Latein » Deutsch

Übersetzungen für „componunt inter se“ im Latein » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Latein)

inter PRÄP b. Akk

1. (räuml.)

a. JUR

inmitten, zwischen, unter
mitten in der Ebene
auf Erden weilen
wegen Mordes
in der Sensenmacherstraße
in der Holzhändlerstraße

b. (zur Bez. des Zustands der Bewegung auf die Frage „wohin?“)

zwischen … hinein, unter

2. (zeitl.)

a.

zwischen

b.

während, bei, unter, im Verlauf von, mitten in

3. übtr

unter, zwischen

b. (distributiv b. einer Verteilung auf einzelne)

unter, an, auf, für

d. (b. Angabe v. Umständen, Zuständen)

unter, bei, während, in
während dieser Vorbereitungen
inzwischen, unterdessen (= interea)
in ärmlichem Zustand

e. (b. Angabe des Unterschiedes sowie des Unschlüssigseins u. des Entscheidens)

zwischen

f. (b. Angabe des Vorrangs)

unter, vor
vor allem, besonders
wie nur wenige

g. (das wechselseitige Verhältnis bezeichnend)

(unter)einander, gegenseitig

inter- PRÄFIX

1.

zwischen (… hinein), dazwischen [ intercurro; intericio; intermitto ]

2.

inmitten [ intersum ]

3.

unter(einander) [ interiungo ]

4.

hin u. wieder, ab und zu [ interdum ]

5.

zugrunde-, nieder-, unter- [ interficio; intereo; interitus ]

1, sēsē (verstärkt) (Akk u. Abl Sg u. Pl des Refl Pron der 3. Pers)

se
sich
einander
ad se
in seine(r) Wohnung
in seiner Wohnung
übtr esse apud se Ter.
bei sich, bei Besinnung sein

2, se, sēd PRÄP b. Abl vorkl.

se
ohne

sē-3, se-, sēd- (ältere Form) PRÄFIX

se
beiseite, weg, fort [ se-pono, se-duco, sed-itio ]

sē-4 PRÄFIX (verkürzt aus semi)

se
halb [ selibra ]

sē-5 PRÄFIX (verkürzt aus sex)

se
sechs- [ semestris; sedecim ]

sēmi- vor Vokalen auch, sēm- verkürzt, sē- in Zusammensetzungen

halb-

sē dare <dedī, datum>

1.

sich einer Sache hingeben, ergeben, sich widmen (m. Dat; in u. Akk; ad u. Akk des Gerundivs) [ vitae rusticae; voluptatibus; philosophiae; ad docendum; ad defendendos homines ]

2.

sich jmdm. hingeben, ergeben, sich jmds. Willen fügen [ regibus; legionibus ]

3.

sich einem Zustand hingeben, überlassen [ somno; quieti ]

4.

sich wohin begeben, stürzen [ in bella ]

5.

sich in etw. einlassen, in etw. eintreten [ in consuetudinem; dare alci se in adoptionem sich von jmdm. adoptieren lassen ]

6.

sich zeigen
se dare konkr. u. übtr
[ populo; se placidum ]

7.

sich finden, sich einstellen, sich zeigen

8.

sich fügen

se re-volvere <volvī, volūtum> auch mediopass.

1.

zurückrollen (intr.), sich zurückwälzen, zurückströmen
zurückwogendes Meer

2. poet

zurückfallen, -sinken [ toro auf das Bett; equo vom Pferd ]

3. poet

abrollen, vergehen

4. poet; nachkl. (v. Gestirnen)

im Kreislauf zurückrollen, wiederkehren

5.

in etw. zurückfallen, v. neuem in etw. geraten [ ad vitia v. neuem verfallen; in eandem vitam; in veterem figuram zurückverwandelt werden ]

6.

auf etw. zurückkommen [ ad illa elementa; ad memoriam coniugii wieder an seine Ehe denken; in ista; eodem ]
es kommt dahin, dass

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina